Шурмак, Григорий Михайлович



Григорий Михайлович Шурмак (настоящая фамилия Шурман, 28 мая 1925, Киев — 16 сентября 2007, Электросталь) — поэт и писатель.

Биография

Григорий Михайлович Шурмак родился в Киеве 28 мая 1925 года и был средним из трёх детей в семье. Отец — бухгалтер, мать — чернорабочая. Жили на ул. Саксаганского. В семь лет сломал ногу и несколько месяцев был прикован к постели. Отец подарил ему однотомник стихов Пушкина, с того времени мальчик увлёкся литературой. Окончил школу-семилетку № 131, затем продолжил учёбу в школе-десятилетке № 33. По соседству жили его друзья: Наум Мандель (будущий известный поэт Наум Коржавин) и Лазарь Шерешевский (будущий поэт и переводчик), учившиеся в школе № 44.

Вместе они занимались в литстудии при газете «Юный пионер» (неподалёку от Сенной площади), где их прозвали «могучей кучкой». Кружком руководила журналистка Ариадна Громова, впоследствии известная писательница-фантаст. В 1940 году в Киеве состоялся городской слёт юнкоров. Григорий выступил там против наведения глянца в молодёжной прессе и формализма в работе комсомольской организации. После его речи прения приняли бурный характер. Ребята-делегаты поддержали своего ровесника, в отличие от членов взрослого президиума. По настоянию Ленинского райкома ВЛКСМ в сентябре 1940 Григорий был исключён из комсомола. «И члены [школьного комсомольского] комитета конфиденциально сообщили Грише, что сочувствуют ему, но будут голосовать за его исключение…» Литературный кружок, в котором он состоял, ликвидировали, после чего он с друзьями перешёл в литстудию при городском Дворце пионеров.

В 1941 году вместе с родителями эвакуировался в Узбекистан. По окончании ФЗO, чтобы облегчить материальное положение семьи, поступил рабочим на урановый рудник Койташ (Койташстрой, Самаркандская обл.). Там в 1942 году в возрасте семнадцати лет сочинил песню «По тундре, по широкой дороге» (песня известна и под другими названиями: «Воркута — Ленинград», «Побег»).

С весны 1943 года Шурмак был призван в армию. Воевал на 2-м Украинском фронте. После двух ранений (последнее в августе 1944, тяжёлое) вернулся в Киев инвалидом войны. В 1949 году по окончании Киевского пединститута уехал в Донбасс, преподавал там русский язык и литературу. В 1963 году написал роман «Нас время учило» (который был опубликован только через двадцать шесть лет).

В 1967 году вернулся в Киев, работал в интернате воспитателем и учителем. В 1968 году по доносу учеников[прояснить] был уволен. Изредка публиковался в советской печати (киевский журнал «Радуга», московские «Юность», «Октябрь», «День поэзии»). В 1975 году в Киеве вышел первый сборник его стихов.

В ноябре 1987 переехал в город Электросталь Московской области, с 1988 года руководил там литературной студией.

В 1997 и 2004 годах в Москве вышли в свет его поэтические книги «Поздний сборник» и «Лирика. Баллады. Песни». Член Союза писателей Москвы с 1996 года. Произведения Г. М. Шурмака печатались в журналах: «Новый мир», «Континент», «Знамя», парижском еженедельнике «Русская мысль», газете «Экспресс-Хроника» и др.

Скончался 16 сентября 2007 года, похоронен в Электростали на Новом кладбище (8 участок).

В сентябре — декабре 2013 года при специализированной библиотеке-депозитарии редких книг города Электростали действовала выставка «Комната писателя Григория Шурмака». На открытии выставки в записи прозвучала его знаменитая песня «в проникновенном исполнении автора». Эту запись сделали корреспонденты радио города Ногинска, посетив поэта за три года до его смерти.

Семья

  • Был женат дважды. У него остался сын, внучка и двое правнуков.

Стихотворение «Побег»

По тундре, по железной дороге,
Где мчится курьерский
«Воркута — Ленинград»,

История песни «Побег»

Старший брат Григория, Исаак (1920—1943; в армии записался как Иван) тяжело перенёс голод 1933 года, стал водиться с босяками, попал в детскую колонию. В 1940 за кражу часов был приговорён к двум годам лагерей. Срок отбывал на Севере, в районе Пудожа Карело-Финской АССР, на лесоповале. В июле 1941 его призвали в действующую армию. Из воспоминаний Григория Шурмака:

«…я тосковал, много думал о нём. В ноябре 1942 в oбщагy, где я жил, пришёл солдат-инвалид Пётр Смирнов. Правая рука у него была искалечена. Выяснились, что он был взят в армию прямо из лагерей, расположенных в районе Воркуты. Как и мой брат, он был вором. Пётр любил рассказывать о лагерном быте, об отправке на фронт. Оказывается, на фронт отправляли поездом, состоящим из теплушек. Меня поразило: тундра кругом, а действует железная дорога — экзотика! Потянуло сочинить песню, посвящённую брату, который тоже прошёл через северный лагерь и тоже где-то воюет. Начало песни возникло само собой: „По тундре, по железной дороге“. А о чём должна быть песня? Ясное дело: о побеге на волю, о матери, память о которой священна для каждого зэка. …[На фронте] изредка я пел её ребятам по землянке и по палате [в госпиталях], а затем в студенческие годы — однокурсникам».

В раннюю хрущёвскую оттепель обнаружил, что его песня стала широко известной. «Случайно услышал свою песню по радио в исполнении неизвестных радиолюбителей».

«В ту пору по амнистии освобождались десятки тысяч заключённых, осуждённых по уголовным статьям. Среди них были умельцы, обзаведшиеся самодельными радиоустановками, и в один прекрасный день я услышал на средних волнах, как баритон с типичной для воров дикцией смачно исполнял „По тундре, по железной дороге“!»

Впервые песня была опубликована в 1990 в знаменитом московском сборнике «Средь других имён», в котором были собраны произведения поэтов, отсидевших в сталинских лагерях.

Об истории написания песни «По тундре…» также рассказывает сын автора, Проценко П.Г.: в беседе в связи с 95-летием Г.М. Шурмака (Литературный клуб при городской библиотеке им. К. Паустовского, Электросталь, 26.12.2020).

Отзывы

Поэтесса Наталья Горбаневская: "«По тундре, по железной дороге / Где мчится курьерский „Воркута — Ленинград“» — кто же не знает этих слов, пусть с вариантами уже и в этих первых строчках. Одна из самых пронзительных гулаговских песен возникла на основе текста, написанного — не в лагере, а в эвакуации — 17-летним, еще не взятым в армию киевлянином (в 45-м он вернется из армии инвалидом). «Соседу по общаге Петру Смирнову, астраханскому вору-рецидивисту… песня так понравилась, что он заставлял меня петь с ним до тех пор, пока не запомнил. Наверное, благодаря ему песня распространилась по Союзу».

Ну, не просто «благодаря ему», а благодаря «себе», так хорошо легшей в фольклор, обросшей дополнениями, уточнениями, упрощениями — всем, чем народ, принимая, разукрашивает истинный поэтический текст".

Из воспоминаний поэта Л. В. Шерешевского

«Нас... в далекие довоенные годы, было трое — трое киевских школьников, писавших стихи, бредивших стихами, споривших о стихах... Наша троица отличалась какой-то особенной дружеской сплоченностью, обусловленной, в частности, еще и тем, что жили мы в одном районе, неподалеку друг от друга, и встречались не только на занятиях студии, но и дома, и часто вместе гуляли по улицам, делясь друг с другом своими мыслями и стихами. Наша троица — это Эмка Мандель, Гриша Шурман и я... Любовь к литературе, общность интересов и поисков сделала нас тогда неразлучными...»

«Гришу эвакуационная волна занесла в Ташкент, где он... написал числившуюся безымянной, но ставшую весьма известной песню „По тундре, по железной дороге...“ Вскоре его призвали в армию. Попал он — городской мальчишка — в казачью кавалерийскую часть... Он воевал, был ранен, контужен, а после войны окончил в Киеве педагогический институт и получил назначение в Донбасс, в вечернюю школу для взрослых... Он задумал большую вещь о нашем времени и нашем поколении, удачно найдя ей название в строчке Булата Окуджавы: „Нас время учило“. У романа оказалась трудная судьба: несмотря на одобрительные отзывы видных писателей, он многие годы пролежал в издательстве „Советский писатель“ — редакторов все что-то смущало в нём, что-то пугало и настораживало. И только в 1986 году, когда уже подули ветры перестройки, Грише позвонил редактор издательства и сказал буквально следующее: „Мы возвращаемся к работе над вашим романом“. Роман, наконец, вышел в свет в 1989 году...»

Военная проза

Известный советский писатель-фронтовик В. Л. Кондратьев в предисловии к книге Шурмака о войне так охарактеризовал долгий её путь к читателю и препоны, которые ей пришлось преодолевать: «Трудно представить, что об этой чистой и искренней вещи говорились вот такие слова: „Необходимо отметить, что в приведенные в заключение ссылки — всего лишь примеры негативной постановки политических и военных вопросов, содержащихся в рукописи. Исходя из этого, считаем, что издание романа... не принесет пользы делу военно-патриотического воспитания трудящихся“... Непонятно, что же смущало редакции журналов и издательств в этой честной, правдивой книге? Неужто то, что ученики киевской школы — рассказчик и его товарищи — задумываются о том, что делается в стране, что столкновения с жизнью вызывают у них разные вопросы?

...Что касается военных страниц повести, то, надеюсь, читатель представляет, как дотошно отношусь я к правдивости фронтовых реалий, к их точности... Описание войны у Г. Шурмака идет в русле лучших произведений военной прозы, где о войне пишется предельно правдиво и жестко, где показывается война такой, какой она была на самом деле...»

Интересные факты

В 1992 году Шурмак в своей заметке, опубликованной в газете «Русская мысль», рассказал историю своего столкновения с генералом-политработником Д. Волкогоновым, ставшим в начале президентства Б. Ельцина советником последнего по оборонным вопросам:

В апреле 1985 года издательство «Советский писатель» направило генерал-майору Волкогонову, зам. начальника спецуправления Главпура советской армии и флота, рукопись моего автобиографического романа «Нас время учило» — «по договорённости на консультацию». Привожу наиболее характерные выдержки из полученной рецензии: «Автор, говоря о 37-м годе, проводит мысль о якобы творящихся беззакониях»... «коммунистов показывает людьми без твердых убеждений»; «совершенно неоправданно сосредотачивается внимание на несуществующем в нашем обществе еврейском вопросе»...

Мне ничего не оставалось, как забрать рукопись. …Осенью того же года в «Московской правде» я прочел серию статей «Отравители эфира». Их автор Д. Волкогонов был представлен читателям как генерал-лейтенант... «Доктор философских наук, профессор» писал, например, о «кликушестве на радиостанции „Свобода“ В. Максимова — в прошлом уголовном преступнике, перебравшемся на Запад... с рвением отрабатывавшем свои „тридцать сребреников“».

Спустя два года «Советский писатель»... все же решился на издание моей книги, но формальности ради издательству требовалось, чтобы Главпур свой негативный отзыв закрыл новым, положительным... И в издательство пришел ответ за подписью начальника отдела печати полковника О. Сарина: «Наши выводы, сделанные в апреле 1985 года, остаются в силе». И — точка! На дворе перестройка в разгаре, осень 1987 года, а подчиненные Д. Волкогонова по-прежнему нацелены на то, чтобы «тащить и не пущать». Моя книга вышла в свет в 1989 году, спустя четверть века после её создания.

Что же касается генерал-полковника Д. Волкогонова (как быстро, однако, у некоторых происходит повышение в чинах!), то в его речах и интервью я ни разу не встретил раскаяния в двоемыслии... Кстати, не странно ли: для консультации по военным вопросам президент взял политработника, комиссара?

Антологии русской поэзии, в которые включены стихи Г. М. Шурмака

  • Строфы века: Антология русской поэзии / Сост. Евг. Евтушенко. М.: «Полифакт. Итоги века», 1999. — 1056 с. ISBN 5-89356-006-X.
  • Киев. Русская поэзия. XX век: Поэтическая антология / Сост. Ю. Каплан. К.: ООО «Юг», 2003. — 439 с. ISBN 966-7082-17-2
  • 100 русских поэтов о Киеве: Антология. Составитель Р. Заславский. К.: Журнал «Радуга», 2001. — 398 с. ISBN 966-7121-39-9Ё
  • Антология русского лиризма. XX век: в 4 т. - 3-е издание. Составитель А. Васин-Макаров. 2019 - 2323 с. ISBN 978-5-9907974-5-1 (Т. 1). (1-е издание в 3-х томах - 2000).