Эльвдальский диалект



Эльвдальский диалект (также далекарлийский, швед. älvdalska, älvdalsmål, самоназвание — övdalska) — скандинавский говор, распространённый на северо-западе Швеции, в области Даларна (в первую очередь, коммуна Эльвдален).

Долгое время рассматривался как диалект шведского языка, однако в последнее время получил большее признание; разработана орфография, кодифицируются нормы грамматики. В шведский риксдаг подано прошение (швед.) о признании эльвдальского языка языком меньшинств, подлежащим защите в рамках Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.

Основными характеристиками эльвдальского диалекта являются, с одной стороны, архаизмы, в высшей степени необычные для континентальных скандинавских языков, к которым относятся, в частности, шведский и норвежский, с другой — инновации — в первую очередь, в области вокализма. Некоторые из последних сближают эльвдальский с другим периферийным диалектом скандинавского ареала — гутнийским, некогда распространённом на острове Готланд (сейчас диалект Готланда ближе к стандартному шведскому).

Архаизмы

Среди архаизмов эльвдальского диалекта можно отметить следующие:

  • сохранение носовых гласных: buotję [bʉutʃẽ] «книга» (шв. boken);
  • сохранение согласных [w] (warg «волк», шв. varg) и [ð] (guoð «хороший», шв. god);
  • отсутствие закона «слогового баланса», характерного для всех скандинавских языков (кроме датского); если, скажем, в шведском языке ударный слог может быть только долгим (либо долгий гласный + не больше одного согласного, либо краткий гласный + долгий согласный), то в эльвдальском, как и в древнеисландском, возможны также краткие (открытые с кратким гласными) и сверхдолгие (долгий гласный + более одного согласного) слоги;
  • сохранение падежной системы в имени, ср. номинатив wardjin ietter Grobien «волка зовут Серые лапы» (шв. vargen heter Gråben), аккузатив — ig såg wardjin «я видел волка» (шв. jag såg vargen), датив — ig djäv wardjem tjyöt «я даю волку мяса» (шв. jag ger vargen kött), генитив — wardjemes bien ir åv «волку оторвали ноги», досл.: «ноги волка оторваны» (шв. vargens ben är av).

Инновации

Инновации в эльвдальском затронули, в первую очередь, систему гласных, где произошла вторичная дифтонгизация долгих.

  • Долгое iai: baita «кусать» (шв. bita).
  • Долгое ouo [ʉu]: suol «солнце» (шв. sol).
  • Долгое uau [aʉ]: aus «дом» (шв. hus).
  • Долгое yåy [oy]: åysa «приютить, разместить» (шв. hysa).
  • Долгое ö: myöta «встречать» (шв. möta).
  • Праскандинавское æi → долгое eie: stien «камень» (шв. sten).
  • Кроме того, сочетания i + ударное долгое o дало в эльвдальском трифтонг iuo: biuoða «приглашать» (шв. bjuda).
  • В эльвдальском везде исчез согласный h: aus «дом».
  • В некоторых контекстах выпадает l: mjok «молоко» (шв. mjölk).
  • Встречается метатеза — например, rwaiða «скручиваться» (шв. vrida)..

Современное положение

Сейчас на эльвдальском говорят очень немногие жители Эльвдалена; почти все они в той или иной степени пользуются и стандартным шведским. Тем не менее, недавно были предприняты попытки кодифицировать орфографию и грамматику, изданы букварь и детские книги, переведено Евангелие от Иоанна. Местная музыкальная группа Övdalsfuäk записала несколько песен на эльвдальском. Была создана инициативная группа Ulum dalska («Будем говорить по-дальски») и совет по кодификации Råðdjärum («Соберёмся обсудить»), в который вошёл, в частности, известный шведский лингвист Эстен Даль. В Университете Уппсалы прошла конференция, посвящённая вопросам эльвдальского диалекта. Совет Европы рекомендовал шведскому правительству рассмотреть вопросы об официальной защите эльвдальского. 20 октября 2006 года депутат риксдага от Партии центра Кеннет Юханссон подал официальный запрос относительно признания эльвдальского языком меньшинств в рамках Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.